Pretendimet se fjala “hantavirus” rrjedh nga hebraishtja
Përdoruesit e mediave sociale i kanë kërkuar Grok – chatbot-it të inteligjencës artificiale të X – të shpjegojë se çfarë do të thotë fjala “hanta” (ose chantah) në hebraisht. Në disa raste, postimet që pyesin “Hej @grok, çfarë do të thotë ‘Hanta’ në hebraisht?” kanë grumbulluar miliona shikime.
Ndërsa Grok u përgjigj duke pretenduar se “hanta” do të thotë “një mashtrim, pakuptimësi, gënjeshtër ose diçka e rreme” në hebraisht, më vonë e korrigjoi veten duke deklaruar se fjala që përdoruesit e mediave sociale po i referohen në fakt është “khartah” (ose chartah, חרטה).
Ky term i përdorur si zhargon në hebraisht rrjedh fillimisht nga arabishtja.
Këto botime që pretendojnë se fjala për falsifikim në hebraisht përkon me “hanta” janë përdorur si provë për të mbështetur teoritë e konspiracionit që fajësojnë Izraelin për shpërthimin ose për të pretenduar se virusi është një mashtrim.
“Nxirrni përfundimet tuaja nëse pretendimet se Hantavirusi është një mashtrim sionist janë Hantasemitizëm apo jo”, deklaroi një rrëfim.
Në fund të fundit, emri i hantavirusit nuk ka të bëjë fare me asnjë nga këto.
Në vend të kësaj, studiuesit thonë se termi rrjedh nga një sëmundje që u zhvillua për herë të parë midis trupave të OKB-së gjatë Luftës Koreane në vitet 1950, e cila u quajt “ethet hemorragjike koreane”.
Dy dekada më vonë, në vitet 1970, shkencëtarët identifikuan një virus që jetonte në minjtë e fushës që jetonin pranë lumit, duke i lënë vendin emrit “virusi Hantaan”. Ndërsa u zbuluan më shumë viruse të ngjashme, ato u quajtën kolektivisht “hantaviruse”.




